スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Stuck up

Stuck up は snob のスラングです。
意味は:
俗物、お高くとまった人、嫌なやつ、気取り屋でお高いやつ、てんぐ、偉そうな人、紳士気取りの俗物◆【語源】sine nobilitateまたはsine noblezaの短縮形で、「貴族ではない」、すなわち「俗物」という意味。過去の英国において中産階級を指す。自らに義務を課す高貴さに欠いた人間。欲求のみを持ち、自分には権利だけがあると考え、義務を持っていると考えない人(オンライン辞書アルクから)


stuck up はスラングですので、公的な場では使わないように。友人、家族間だけにしましょう。

もしも、stuck upもsnob も忘れてしまった、あるいは、最初からそういう単語を知らない場合はなんと言えばいいか。

たとえば日本語で「あいつは俗物根性丸出しだ」とか「あの男は嫌な奴だ」云々というセリフを言う場面を考えてみましょう。
たぶんたぶん、今日、初めて会った人、あるいは会社の社長クラスのお偉いさま、あるいは素性がよくわからない相手など自分にとって堅苦しさを感じるような人には、そういうセリフは言わないと思いますが、どうでしょう?

気楽に話せる友人なら、
「今度の上司、お高く止まりやがって、嫌な野郎だ、あいつは似非紳士だよ」なんて言っても大丈夫でしょう。但し、例外もあるでしょうが、多分、大丈夫だと思います。
そういう相手なら互いの好みも知ってると思います。
だから、何かの話の折りに、
「俗物、似非紳士 etc」という言葉を使いたいが、なんという単語かわからない。それなら、

こんな言い方でどうでしょう

what is he like ? (彼ってどんな人?)

oh ,Just like Bush! (ブッシュそっくりだよ)

ブッシュの代わりにマッカーサーでもいいかも。但し但し、「ブッシュ=似非紳士、嫌な奴」の公式が成り立つお相手だけに使いましょう。

私の場合は、ブッシュのかわりに、サラ・ペイリンを使います。
バカの代名詞にも使用してます。


この映画、見たい!

http://news.livedoor.com/article/detail/6532648/

アメリカ社会を風刺した小説や映画が好きです。
最近、リング・ラードーナーという作家兼ジャーナリストにちょっと興味がありますが、まだ読んだことはありません。
時間ができたら、はまってみようかなと思っています。




スポンサーサイト

テーマ:英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

英語ライティングの基本

英文ライティングの勉強を始めようと思う方は,英文法の基礎(英検2級程度)は既に学んでいると思いますので、英語のまま投稿します。

ライティングを学ぶ上で、私が度々言われたことは、自分の頭の中にある考えがコピーのように鮮明に相手に伝わらなければダメだ,ということです。
そのためにはどんな言葉を使えばいいのか、どういう文体で書けばいいのか、などなど。


あなたが考えたことが正しく相手に伝わることが大事です。あなたの考えに対してお相手がどう判断するかはまた別の話です。


Hi! It’s Professor Panda here!

We have had so many requests from people for tips and guidelines on how to write better compositions, everything from research papers so short stories and novels, that we have decided to begin a new column on just that: how to write better. In the future, we hope to provide our readers with information that will help them along the way to better writing.

Today we will begin with the subjects of diction and style. What is diction? Well, it is simply, your choice of words. “But what is style?” I can hear some of you asking. “Aren’t they the same?” Not exactly. Style is the manner of your writing; that is to say, the way that a writer expresses his or her thoughts through language; and that applies to any language, whether it is English or Japanese.

In order to be an effective writer, one must always consider:

• The choice of words.
• The choice of expressions.
• The arrangement of words in sentences.
• The variety in the patterns of sentences.

Sentences that express similar ideas may have very different effects, and much of that difference is simply a matter of style. Here are some easy examples for sentences that are related in their content, but which are very dissimilar in detail and the effects of style:

• Time flies.
• Time is infinite movement without one moment of rest. (TOLSTOY, War and Peace)
• How soon hath Time, the subtle thief of youth,
Stolen on his wing my three and twentieth year. (JOHN MILTON)
• Dost thou love Life? Then do not squander time, for that is the stuff life is made of. (Poor Richard’s Almanac)
• It continues ever true…that Saturn, or Chronos, or what we call time, devours all his Children: only by incessant running, by incessant working, may you (for some three¬score-and-ten years) escape him; and you too he devours at last. (THOMAS CARLYLE, Sartor Resartus)

Writing may be many things: whimsical, poetic, abrupt, frivolous, imaginative, literal, etc. As a writer, one should develop the habit of noticing the style and the tone of what they read and also what they write. A writer’s own, individual style should be appropriate to their subject and also to their personality. Style is not simply a matter of decoration.

Although the quotations above represent attitudes toward the passing of time, their meanings and the details of their content differ greatly.

• Style reflects thought.
• Style shapes meaning.
• Style expresses individuality.

The kinds of writing I have shown you above vary from the short or terse longer forms¸ from the simple to the complex, from the plain to the elaborate and the symbolic or metaphoric.


Well, that’s today’s lesson. Next time we will talk a little bit about Standard English and some of the other forms of English as well. Hope to see you soon!

Professor P. Panda, PhD.

Flowery English

Flowey English とは。美辞麗句だらけの英語。

作家の文体で言えば、新渡戸稲造の『武士道』がこれにあたります。日本語の『武士道』ではそれを感じることはないでしょうが、原文の英語は、かなり古臭いので、英文の勉強には不向きです。
新渡戸の英文は、綺麗な表現というよりも、いかに自分が賢いか,洗練されているかが鼻につく文章です。
新渡戸の英語は「質が高い」と言われていますが、何を基準にそういうのか、よくわかりません。
かつて、ラフカディオ・ハーンも、Floweryな文章を書いていましたが,のちに考えが変わりました。

In 1893, he wrote Basil Chamberlain, “After years of studying poetical prose, I am now forced to study simplicity. After at- tempting my utmost at ornamentation, I am converted by my own mistakes. The great point is to touch with simple words.” And that is exactly what he did for the rest of his career. Instead of using important-sounding words to describe things that were not necessarily important at all, he depended on the events themselves to impress the reader and thus looked for words that would reveal them clearly.

美しい英語なら。イーディス・ワートンやディケンズをすすめます。
但し、現代英語ではなく,ビクトリア時代の流麗な英文です。

もしも、1890年から1920年ごろの作品を、原文の雰囲気を壊さずに訳すならば、明治の文豪の文章スタイルがピッタリだと思います。でも今どき、文語体で訳した本を出版しようなどと考えてる出版社はいないでしょう。
高校卒業までの文法力があるなら、原文で読むべきです。

DIME

It's the city's dime.


Dime は10セントのこと。
アメリカの公衆電話は市内通話で3分10セントです。
上の英文は、「市内は電話代、10セントだよ」という意味ですが、この英文は、イディオムのように使う場合もあります。

その場合は

it's your dime.

どういう時に言うのか。
例えば誰かがあなたに

「電話 貸してもらえる?」といったら、
「It's your dime]
(どうぞ使って。私がお金払うんじゃないから私には関係ないわ。電話代10セントはらうのはあなたなんだから)

このような言外の意味が含まれています。

皮肉ではなく、質の良い軽いジョークですので、普段,使ってもOK。

こんな感じでどうぞ。

Do you mind if I call my mom?  ママに電話していい?

Go ahead, It's your dime.   どうぞ、電話代10セントね



英語の勉強法

この記事は、元サンフランシスコクロニクル編集アシスタントでエッセイストのミスターパンダ(仮名)からのメッセージです。私は彼から英語のイロハを学びました。

Here are comments from my English teacher who is a writer, and a former editorial assistant for the San Francisco Chronicle newspaper.


While some knowledge of American culture is useful in understanding American English, in order to learn good English it is necessary to study such traditional topics as spelling skills, language arts (grammar and usage), reading skills, as well as listening and speaking skills. There are no shortcuts! These subjects cannot be learned from such sources as Facebook or Twitter, although it is good practice to read entries on these websites. But be careful, because the forms of English you might encounter on Facebook and Twitter are often short-form, casual, even strange English that is not used in normal conversation or writing. Take classes in English, study English textbooks, read English literature - as a teacher of English and as a writer and essayist, I know from long experienced that this is the way to accomplish your goals and to master good English writing and speaking techniques.

Prof.Panda.

良い英語を学ぶために スペルスキル,文法 リスニングとスピーキングリーディングスキル
だけでなく アメリカ文化の一部の知識を理解するのは,英語を学ぶために 有用です.

英語を学ぶために近道はありません!
注意してください!
FacebookやTwitter、 ウェブサイト, これらを読むのはよい習慣ですが

そのような情報源から良い英語を学ぶことはできない 。

FacebookやTwitterの英語のショートフォーム、カジュアル英語、さらに奇妙な英語が多いです。
それは普通の会話や文章では使用されません。
教師として
英語のと作家とエッセイストとして、私は長い経験から知っている

英語で書かれた文学, 英語の教科書を読む
これはあなたの目標 ,ライティングとスピーキング を達成するために、良
い英語をマスターする方法です。



I have been studying English for many years; however, I had no idea what was good, proper English and what was bad English, etc. The English I leaned in English class in Japan sometimes was not proper English, when we used it in the USA. So I frequently asked him for guidence, and when I went to visit and to live in the United States with my American husband, there were many things about English that I noticed for the first time .

First , for me , one amazing thing I leanred was that depending on what kind of English a person writes and speaks, one can determine if a person is a sophisticated, educated person, or not. People are judged by the English they use: how the write and speak.

So we have to learn not only frendly, casual English but also proper, educated, sopisticated English . I think for a beginning student of English, slang is not need. In fact, according to many experts on English and British and American culture, the use of slang indicates ignornance. The more slang a person uses in writing or speaking English, the more ignorant they appear. If you have an interest in English language, linguistics etc, as only a hobby and for fun , it may be interesting to learn about slang , but you should try not to use it in speaking or in writing: one should work to learn proper English and to use that so that you appear to be both educated and sophisticated.

For Japanese who were born in Japan and speak Japanese, English is not our mother tongue (native language). To use English means that we use something that is native to someone else - their way of thinking and their way of expression. my sensei said this. I agree with him and I think , when we study and speak English, we should not forget a polite attitude, as though we are in another person's home. If someone who is visiting your house suddenly speaks in slang and not polite Japanese, what would you think about this person?



Please write your thoughts and opinions about studying English in English. If you have any questions, please write them in English and Professor Panda will answer them in English as well.

Prof.Panda accepts only topics related to studying English, in English. Please do not send comments, for example, about some photos I have put in my blog , such comments are not accepted by him.

Prof.Pandaは 英語の勉強に関連したトピックのみを英語で受け入れます。
関連していないコメントを送信しないでください、
例えば、私のブログに入れているいくつかの写真については、このようなコメントは彼によって受け付けられません。







プロフィール

RED

Author:RED
ご訪問ありがとうございます。
カリフォルニアと日本から発信してます。

最新記事
カテゴリ
最新コメント
カレンダー
04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
リンク
FC2カウンター
検索フォーム
QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。